अन्वयः
परन्तप scorcher of enemies, अथ now, सत्यवचनम् truthful words, धर्मःकिलचेत् if you consider as dharma, अनृतःuntruth, त्वयि you, अकरुणः not compassionate, पिता father, त्वया you, किम् why, न बद्धःdid not bind
M N Dutt
But, O subduer of enemies, if truthfulness be virtue, are you not bound by that departing from which the king lost his life?* *Explains the commentator, 'King Dasaratha lost his life, because he did not observe his word of installing you in the kingdom. Are you not bound by his word as well?'
Summary
"O scorcher of enemies! If you consider speaking the truth is dharma, why did you not bind your father (who promised to give the kingdom) and was not compassionate (spoke untruth later)."
पदच्छेदः
| अथ | अथ (अव्ययः) |
| चेत् | चेद् (अव्ययः) |
| सत्यवचनं | सत्य–वचन (१.१) |
| धर्मः | धर्म (१.१) |
| किल | किल (अव्ययः) |
| परंतप | परंतप (८.१) |
| अनृतस्त्वय्यकरुणः | अनृत (१.१)–त्वद् (७.१)–अकरुण (१.१) |
| किं | किम् (अव्ययः) |
| न | न (अव्ययः) |
| बद्धस्त्वया | बद्ध (√बन्ध् + क्त, १.१)–त्वद् (३.१) |
| पिता | पितृ (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | थ | चे | त्स | त्य | व | च | नं |
| ध | र्मः | कि | ल | प | रं | त | प |
| अ | नृ | त | स्त्व | य्य | क | रु | णः |
| किं | न | ब | द्ध | स्त्व | या | पि | ता |