६.७०.७

स तेन हरिसैन्येन संनिकर्षं महायशाः ।
शीघ्रमागम्य रामाय दुःखितो वाक्यमब्रवीत् ॥

अन्वयः

महायशाः of great fame, सःhe, तेन by that, सैन्येनसह accompanied by army, शीघ्रम् quickly, सन्निकर्षम् submitted, आगम्य came, दुःखितः sorrowfully, रामाय to Rama, वाक्यम् these words, अब्रवीत्spoken

M N Dutt

That illustrious one along with that force, speedily presented himself (before Rāma), and with a heavy heart addressed him, saying.

Summary

Hanuman of great fame accompanied by army quickly came to Rama and submitted as follows.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तेनतद् (३.१)
हरिसैन्येनहरि–सैन्य (३.१)
संनिकर्षंसंनिकर्ष (२.१)
महायशाःमहत्–यशस् (१.१)
शीघ्रम्शीघ्रम् (अव्ययः)
आगम्यआगम्य (√आ-गम् + ल्यप्)
रामायराम (४.१)
दुःखितोदुःखित (१.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तेरि सै न्ये
संनि र्षं हा शाः
शीघ्र माम्य रा मा
दुःखि तो वाक्यब्र वीत्