६.७१.१४

हुतवानुपयातो हि देवैरपि सवासवैः ।
दुराधर्षो भवत्येष संग्रामे रावणात्मजः ॥

अन्वयः

एषः in that manner, रावणात्मजः Ravana's son, निकुम्भिलांनाम by name Nikumbhilam, चैत्यम् sanctuary, प्राप्य reaching, होमम् sacrifice, करिष्यति will be doing, हुतावान् who can kill, उपयातः conjuring trick, सङ्ग्रामे in war, सवासवैः Indra, देवैरपि even Devas, दुराधर्षः very difficult, भवति will be

Summary

"Ravana's son will be reaching a sanctuary named Nikumbhilam and doing a sacrificial ritual. On returning from there it will be difficult even for Indra and Devas to be at him in war. He has done this conjuring trick.

पदच्छेदः

हुतवान्हुतवत् (√हु + क्तवतु, १.१)
उपयातोउपयात (√उप-या + क्त, १.१)
हिहि (अव्ययः)
देवैर्देव (३.३)
अपिअपि (अव्ययः)
सवासवैः (अव्ययः)–वासव (३.३)
दुराधर्षोदुराधर्ष (१.१)
भवत्येषभवति (√भू लट् प्र.पु. एक.)–एतद् (१.१)
संग्रामेसंग्राम (७.१)
रावणात्मजःरावण–आत्मज (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हु वानु या तोहि
दे वैपि वा वैः
दु रा र्षो त्ये
सं ग्रा मे रा णात्म जः