अन्वयः
सौम्य noble, राघवः Raghava, हनुमद्वचनात् Hanuman's words, सीता Sita, इन्द्रजिता by Indrajith, हता killed, इति this, श्रुत्यैव on hearing, ततः then, मोहम् deluded, उपागतः became
M N Dutt
O placid one, hearing from Hanumān's lips that Sītā has been slain by Indrajit. Rāghava has been overcome with stupor.
Summary
"O Noble one! On hearing Hanuman that Sita is killed by Indrajith, Rama is deluded', said Lakshmana to Vibheeshana."
पदच्छेदः
| हताम् | हत (√हन् + क्त, २.१) |
| इन्द्रजिता | इन्द्रजित् (३.१) |
| सीताम् | सीता (२.१) |
| इह | इह (अव्ययः) |
| श्रुत्वैव | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)–एव (अव्ययः) |
| राघवः | राघव (१.१) |
| हनूमद्वचनात् | हनुमन्त्–वचन (५.१) |
| सौम्य | सौम्य (८.१) |
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| मोहम् | मोह (२.१) |
| उपागतः | उपागत (√उपा-गम् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ह | ता | मि | न्द्र | जि | ता | सी | ता |
| मि | ह | श्रु | त्वै | व | रा | घ | वः |
| ह | नू | म | द्व | च | ना | त्सौ | म्य |
| त | तो | मो | ह | मु | पा | ग | तः |