६.७१.८

कथयन्तं तु सौमित्रिं संनिवार्य विभीषणः ।
पुष्कलार्थमिदं वाक्यं विसंज्ञं राममब्रवीत् ॥

अन्वयः

विभीषणःVibheeshana, कथयन्तम् started telling, सौमित्रिम् Saumithri, सन्निवार्य restraining, विसंज्ञम् unconscious, रामम् to Rama, पुष्कलार्थम् full of meaning, इदंवाक्यम् this, अब्रवीत् spoke

M N Dutt

As Sumitra's was speaking thus, Vibhisana,. preventing him, addressed the stupefied Rāma in these pregnant words.

Summary

Vibheeshana spoke these meaningful words to Rama, who was unconscious, restraining Saumithri from speaking.

पदच्छेदः

कथयन्तंकथयत् (√कथय् + शतृ, २.१)
तुतु (अव्ययः)
सौमित्रिंसौमित्रि (२.१)
संनिवार्यसंनिवार्य (√संनि-वारय् + ल्यप्)
विभीषणःविभीषण (१.१)
पुष्कलार्थम्पुष्कल–अर्थ (२.१)
इदंइदम् (२.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
विसंज्ञंविसंज्ञ (२.१)
रामम्राम (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्तंतु सौ मि त्रिं
संनि वार्यवि भी णः
पुष्क लार्थमि दं वा क्यं
वि सं ज्ञं राब्र वीत्