अन्वयः
राघवः Raghava, दुरात्मनः wicked minded, रिपोः enemy, मायावीर्यम् conjuring valour, ज्ञात्वा knowing, कीर्तिसम्पन्नम् richly endowed with fame, लक्ष्मणम् Lakshmana, इदंवचनम् these words, अब्रवीत् spoke
M N Dutt
As that illustrious (one) go about in the welkin on his chariot, none, can perceive his course, like the course of the sun when the sky is covered with clouds.” And Raghava, being well acquainted with the illusive energy of his wicked-minded foe, addressed the renowned Laksmana, saying.
Summary
Knowing the wickedminded enemy of conjuring valour, Rama spoke as follows to Lakshmana, richly endowed with fame (of winning wars).
पदच्छेदः
| राघवस्तु | राघव (१.१)–तु (अव्ययः) |
| रिपोर् | रिपु (६.१) |
| ज्ञात्वा | ज्ञात्वा (√ज्ञा + क्त्वा) |
| मायावीर्यं | माया–वीर्य (२.१) |
| दुरात्मनः | दुरात्मन् (६.१) |
| लक्ष्मणं | लक्ष्मण (२.१) |
| कीर्तिसम्पन्नम् | कीर्ति–सम्पन्न (√सम्-पद् + क्त, २.१) |
| इदं | इदम् (२.१) |
| वचनम् | वचन (२.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| रा | घ | व | स्तु | रि | पो | र्ज्ञा | त्वा |
| मा | या | वी | र्यं | दु | रा | त्म | नः |
| ल | क्ष्म | णं | की | र्ति | सं | प | न्न |
| मि | दं | व | च | न | म | ब्र | वीत् |