६.७२.२

ततो धैर्यमवष्टभ्य रामः परपुरंजयः ।
विभीषणमुपासीनमुवाच कपिसंनिधौ ॥

अन्वयः

ततः then, परपुरञ्जयः who can win over enemies, रामः Rama, धैर्यम् courage, अवष्टभ्य picked up, उपासीनम् seated near, विभीषणम् Vibheeshana, कपिसन्निधौ in front of Vanaras, उवाच said

M N Dutt

Then, summoning up patience, Rāma-captor of hostile capitals, spoke to Vibhisana, seated near the monkeys.

Summary

Then Rama, who can win over enemies, picked up courage, said to Vibheeshana seated near him in front of Vanaras.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
धैर्यम्धैर्य (२.१)
अवष्टभ्यअवष्टभ्य (√अव-स्तम्भ् + ल्यप्)
रामःराम (१.१)
परपुरंजयःपरपुरंजय (१.१)
विभीषणम्विभीषण (२.१)
उपासीनम्उपासीन (√उप-आस् + क्त, २.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
कपिसंनिधौकपि–संनिधि (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो धैर्य ष्टभ्य
रा मःपु रं यः
वि भीमु पा सी
मु वापि संनि धौ