अन्वयः
अरिन्दमः tamer of enemies, सःरघुनन्दनः that delight of Raghu race, धनुष्पाणिः wielding bow, प्राप्य taking, मायायोगम् conjurer, तम् him, ब्रह्मविधानेन by the creator Brahma, विजेतुम् prepared to win, तस्थौ stood
M N Dutt
That subduer of enemies-Raghu's sonbearing his bow in his hand, coming upon him whose martial might lay in illusion, stopped (there) for conquering his foe agreeably to the ordinance * of Brahma. *The ordinance was that Indrajit should be slain while remaining outside Nikumbhilā, his rites not yet finished.
Summary
The tamer of enemies and delight of the Raghu race, Lakshmana stood wielding bow in hand ready to win the conjurer conferred with boon by the creator Brahma.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| सम्प्राप्य | सम्प्राप्य (√सम्प्र-आप् + ल्यप्) |
| धनुष्पाणिर् | धनुष्पाणि (१.१) |
| मायायोगम् | माया–योग (२.१) |
| अरिंदम | अरिंदम (८.१) |
| तस्थौ | तस्थौ (√स्था लिट् प्र.पु. एक.) |
| ब्रह्मविधानेन | ब्रह्मन्–विधान (३.१) |
| विजेतुं | विजेतुम् (√वि-जि + तुमुन्) |
| रघुनन्दनः | रघु–नन्दन (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | सं | प्रा | प्य | ध | नु | ष्पा | णि |
| र्मा | या | यो | ग | म | रिं | द | म |
| त | स्थौ | ब्र | ह्म | वि | धा | ने | न |
| वि | जे | तुं | र | घु | न | न्द | नः |