६.७२.७

भूयस्तु मम विजाप्यं तच्छृणुष्व महायशः ।
त्वय्यकारणसंतप्ते संतप्तहृदया वयम् ॥

अन्वयः

महाप्रभो O great Lord, भूयः being, मम me, विज्ञाप्यम् which is to be submitted, तत् that, शृणुष्व hear, त्वयि to you, अकारणसन्तप्ते afflicted without any cause, वयम् you, सन्तप्तहृदयाः pained at heart

M N Dutt

Further, O mighty master, listen to what I have to say. On your having been causelessly aggrieve, we all of us were seized with grief.

Summary

"O great Lord! Hear me, which is yet to be submitted by me to you. You are afflicted without cause and pained at heart."

पदच्छेदः

भूयस्तुभूयस् (अव्ययः)–तु (अव्ययः)
मममद् (६.१)
विज्ञाप्यंविज्ञाप्य (√वि-ज्ञापय् + कृत्, २.१)
तच्छृणुष्वतद् (२.१)–शृणुष्व (√श्रु लोट् म.पु. )
महायशःमहत्–यशस् (८.१)
त्वय्यकारणसंतप्तेत्वद् (७.१)–अकारण–संतप्त (√सम्-तप् + क्त, ७.१)
संतप्तहृदयासंतप्त (√सम्-तप् + क्त)–हृदय (१.३)
वयम्मद् (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भूस्तुवि जा प्यं
च्छृ णुष्व हा शः
त्वय्य का सं प्ते
संप्तहृ या यम्