अन्वयः
लक्ष्मण Lakshmana, महतः mighty, अस्यअनीकस्य army of Rakshasas, भेदने shatter, यत that which, अत्र there, भिन्ने broken, राक्षसेन्द्रसुतोऽपि the son of Rakshasa king, दृश्यःभविष्यति will become visible
M N Dutt
Do you without delay bring on an engagement between this cloud-black Räksasa army, which you behold, and the monkeys having rocks for their arms. O Lakşmaņa, do you exert yourself to break through his* mighty-army; and when the ranks are broken, the son of the Rákşasa-lord shall be visible. * Indrajit's, that is.
Summary
"O Lakshmana! Shatter this mighty army of Rakshasas. When it is broken Ravana's son will become visible."
पदच्छेदः
| अस्यानीकस्य | इदम् (६.१)–अनीक (६.१) |
| महतो | महत् (६.१) |
| भेदने | भेदन (७.१) |
| यत | यत (√यत् लोट् म.पु. ) |
| लक्ष्मण | लक्ष्मण (८.१) |
| राक्षसेन्द्रसुतो | राक्षस–इन्द्र–सुत (१.१) |
| ऽप्यत्र | अपि (अव्ययः)–अत्र (अव्ययः) |
| भिन्ने | भिन्न (√भिद् + क्त, ७.१) |
| दृश्यो | दृश्य (√दृश् + कृत्, १.१) |
| भविष्यति | भविष्यति (√भू लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | स्या | नी | क | स्य | म | ह | तो |
| भे | द | ने | य | त | ल | क्ष्म | ण |
| रा | क्ष | से | न्द्र | सु | तो | ऽप्य | त्र |
| भि | न्ने | दृ | श्यो | भ | वि | ष्य | ति |