६.७३.२८

तानि शस्त्राणि घोराणि प्रतिगृह्य स मारुतिः ।
रोषेण महताविषो वाक्यं चेदमुवाच ह ॥

अन्वयः

सःमारुतिः he, Maruthi, घोराणि frightening, तानिशस्त्राणि those weapons, प्रतिगृह्य receiving, महता great, रोषेण rage, आविष्टः overcome by, इदंवाक्यम् this words, उवाच spoke

M N Dutt

And bearing all those dreadful arms, the Wind-god's offspring, overcome with a mighty rage said.

Summary

Receiving those frightening weapons, Maruthi spoke these words overcome by anger.

पदच्छेदः

तानितद् (२.३)
शस्त्राणिशस्त्र (२.३)
घोराणिघोर (२.३)
प्रतिगृह्यप्रतिगृह्य (√प्रति-ग्रह् + ल्यप्)
तद् (१.१)
मारुतिःमारुति (१.१)
रोषेणरोष (३.१)
महताविष्टोमहत् (३.१)–आविष्ट (√आ-विश् + क्त, १.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
चेदम् (अव्ययः)–इदम् (२.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तानि स्त्राणि घो राणि
प्रति गृह्य मारु तिः
रो षे तावि षो
वा क्यं चेमु वा