६.७३.३३

तमप्रतिमसंस्थानैः शरैः शत्रुविदारणैः ।
जीवितान्तकरैर्घोरैः सौमित्रे रावणिं जहि ॥

अन्वयः

सौमित्रे Saumithri, अप्रतिमसंस्थानैः of incomparable craftsmanship, शत्रुनिवारणैः formidable weapons, जीवितान्तकरैः capable of killing enemies, घोरैः dreadful, शरैः arrows, तम् them, रावणिम् Ravana's son, जहि kill him

M N Dutt

This one that, mounted on his car, is eager to slay Hanumăn, is the son of Rāvaņa that has vanquished Vasava himself (in battle). Do you, O son of Sumitrā, with peerless shafts capable of resisting enemies, dreadful, and competent to finish the lives (of foes), slay the son of Ravana.

Summary

"O Saumithri! Kill that son of Ravana with your formidable weapons of incomparable craftsmanship, dreadful arrows capable of killing enemies."

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
अप्रतिमसंस्थानैःअप्रतिम–संस्थान (३.३)
शरैःशर (३.३)
शत्रुविदारणैःशत्रु–विदारण (३.३)
जीवितान्तकरैर्जीवितान्त–कर (३.३)
घोरैःघोर (३.३)
सौमित्रेसौमित्रि (८.१)
रावणिंरावणि (२.१)
जहिजहि (√हा लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्रति सं स्था नैः
रैःत्रुवि दा णैः
जीवि तान्त रै र्घो रैः
सौ मि त्रे रा णिंहि