६.७३.८

स संप्रहारस्तुमुलः संजज्ञे कपिरक्षसाम् ।
शब्देन महता लङ्कां नादयन्वै समन्ततः ॥

अन्वयः

कपिरक्षसाम् monkeys and Rakshasas, महता mighty, शब्देन sounds, लङ्काम् Lanka, समन्ततः all over, नादयन्वै resounded, सः that, तुमुलः intense, सम्प्रहारः mutual striking, सञ्जज्ञे equipped with

M N Dutt

There took place a tremendous onslaught of the monkeys and the Raksasas. And Lankā resounded all around with that mighty tumult; and the sky was covered with weapons of various shapes, and whetted arrows and trees and dreadful upraised mountain-tops.

Summary

With both the monkeys and Rakshasas mutually striking intensely, the mighty sounds resounded all over Lanka

पदच्छेदः

तद् (१.१)–तद् (१.१)
संप्रहारस्तुमुलःसम्प्रहार (१.१)–तुमुल (१.१)–सम्प्रहार (१.१)–तुमुल (१.१)
संजज्ञेसंजज्ञे (√सम्-जन् लिट् प्र.पु. एक.)–संजज्ञे (√सम्-जन् लिट् प्र.पु. एक.)
कपिरक्षसाम्कपि–रक्षस् (६.३)–कपि–रक्षस् (६.३)
शब्देनशब्द (३.१)
महतामहत् (३.१)
लङ्कांलङ्का (२.१)
नादयन्नादयत् (√नादय् + शतृ, १.१)
वैवै (अव्ययः)
समन्ततःसमन्ततः (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

संप्र हास्तुमु लः
सं ज्ञेपिक्ष साम्
ब्दे ता ङ्कां
ना न्वैन्त तः