६.७४.१२

न ज्ञातित्वं न सौहार्दं न जातिस्तव दुर्मते ।
प्रमाणं न च सोदर्यं न धर्मो धर्मदूषण ॥

अन्वयः

दुर्मते evil minded, धर्मदूषण vitiating righteousness, तव your, ज्ञातित्वम् race, न प्रमाणम् not valuing, सौहार्दम् affection, न not, जातिः clan, न not, सौदर्यम् brotherly feeling, न not, धर्मः righteousness, न not

M N Dutt

But neither kinship, nor emity, nor race, O wicked-minded one, nor co-birth, can, destroyer of righteousness, avail to make you discern your duty.

Summary

"Evil minded Vibheeshana! You are vitiating righteousness, have no value to your race, no affection to your clan, no brotherly feeling and have no righteousness."

पदच्छेदः

(अव्ययः)
ज्ञातित्वंज्ञाति–त्व (१.१)
(अव्ययः)
सौहार्दंसौहार्द (१.१)
(अव्ययः)
जातिस्तवजाति (१.१)–त्वद् (६.१)
दुर्मतेदुर्मति (८.१)
प्रमाणंप्रमाण (१.१)
(अव्ययः)
(अव्ययः)
सोदर्यंसोदर्य (१.१)
(अव्ययः)
धर्मोधर्म (१.१)
धर्मदूषणधर्म–दूषण (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ज्ञा ति त्वं सौ हा र्दं
जा तिस्त दुर्म ते
प्र मा णं सो र्यं
र्मोर्म दू