६.७४.६

तमप्रविष्टं न्यग्रोधं बलिनं रावणात्मजम् ।
विध्वंसय शरैस्तीक्ष्णैः सरथं साश्वसारथिम् ॥

अन्वयः

न्यग्रोधम् banyan tree, अप्रविष्टम् entering, बलिनम् mighty, सरथम् his chariot, साश्वसारथिम् horses and charioteer, तम् them, रावणात्मजम् Indrajith, दीप्टै: flaming, शरैः arrows, विध्वंसय destroy

M N Dutt

Do you, ere he has passed beyond the Nyagrodha, with flaming arrows destroy the powerful son of Rävaņa along with his car and steeds and charioteer.

Summary

"Before he enters the banyan tree, you destroy Indrajith, with his chariot, horses and charioteer by the flaming arrows"

पदच्छेदः

तम्तद् (२.१)
अप्रविष्टंअप्रविष्ट (२.१)
न्यग्रोधंन्यग्रोध (२.१)
बलिनंबलिन् (२.१)
रावणात्मजम्रावण–आत्मज (२.१)
विध्वंसयविध्वंसय (√वि-ध्वंसय् लोट् म.पु. )
शरैस्तीक्ष्णैःशर (३.३)–तीक्ष्ण (३.३)
सरथं (अव्ययः)–रथ (२.१)
साश्वसारथिम् (अव्ययः)–अश्व–सारथि (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र वि ष्टं न्य ग्रो धं
लि नं रा णात्म जम्
वि ध्वं रै स्ती क्ष्णैः
थं साश्व सा थिम्