६.७५.२६

इत्युक्त्वा पञ्चनाराचानाकर्णापूरिताञ्शरान् ।
निचखान महावेगाँल्लक्ष्मणो राक्षसोरसि ॥

अन्वयः

लक्ष्मणः Lakshmana, इति thus, उक्त्वा having said, आकर्णम् till the ear, पूरितान् stretching, पञ्चनाराचान् five sharp, शितान् pointed, महावेगात् of high speed, राक्षसोरसि on the chest of Rakshasa, निजघान fixed

M N Dutt

Saying this, Lakşmaņa drawing his bow to its full bent, hit at the Raksasas chest five nārācas, wondrous impetuous arrows.

Summary

Having spoken like that, Lakshmana stretching his arrows till the ear fixed five sharp arrows of high speed on the chest of Rakshasa.

पदच्छेदः

इत्युक्त्वाइति (अव्ययः)–उक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
पञ्चपञ्चन् (२.३)
नाराचान्नाराच (२.३)
कर्णापूरिताञ्शरान्कर्ण–आपूरित (√आ-पूरय् + क्त, २.३)–शर (२.३)
निचखाननिचखान (√नि-खन् लिट् प्र.पु. एक.)
महावेगांल्महत्–वेग (२.३)
लक्ष्मणोलक्ष्मण (१.१)
राक्षसोरसिराक्षस–उरस् (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्यु क्त्वाञ्च ना रा चा
ना र्णा पूरि ताञ्श रान्
नि खा हा वे गा
ल्लक्ष्म णो राक्ष सोसि