६.७६.१

ततः शरं दाशरथिः संधायामित्रकर्शनः ।
ससर्ज राक्षसेन्द्राय क्रुद्धः सर्प इव श्वसन् ॥

अन्वयः

ततः then, अमित्रकर्शणः tamer of enemies, दाशरथिः Dasharatha's son, शरान् arrows, सन्धाय fixing, क्रुद्धः angry, सर्पःइव like serpent, श्वसन् sighing, राक्षसेन्द्राय on Rakshasa king, ससर्ज discharged

M N Dutt

Then sighing like an enraged serpent, that chastiser of foes, Dasaratha's son, setting shafts (on his bow-string) showered them on the Raksasa-chief.

Summary

Then Lakshmana, the tamer of enemies, sighs in anger like a serpent, fixing his arrows discharged on Rakshasa king.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
शरंशर (२.१)
दाशरथिःदाशरथि (१.१)
संधायामित्रकर्शनःसंधाय (√सम्-धा + ल्यप्)–अमित्र–कर्शन (१.१)
ससर्जससर्ज (√सृज् लिट् प्र.पु. एक.)
राक्षसेन्द्रायराक्षस–इन्द्र (४.१)
क्रुद्धःक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
सर्पसर्प (१.१)
इवइव (अव्ययः)
श्वसन्श्वसत् (√श्वस् + शतृ, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तः रं दा थिः
सं धा या मित्रर्श नः
र्ज राक्ष से न्द्रा
क्रु द्धःर्पश्व सन्