६.७६.२७

स बभूव रणे घोरस्तयोर्बाणमयश्चयः ।
अग्निभ्यामिव दीप्ताभ्यां सत्रे कुशमयश्चयः ॥

अन्वयः

रणे in battle, तयोः both, घोरः terrific, बाणमयः with arrows, यः they सत्रे eyes, दीप्ताभ्याम् glowing, अग्निभ्याम् like fire, कुशमयः kusa grass, यः those, बभूव appeared

M N Dutt

In that field, the vollies of their shafts were dreadful to behold like to a heap of Kusa aflame in a sacrifice.

Summary

In the battle the terrific arrows appeared to the eyes like kusa grass spread by the sacred fire.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
बभूवबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)
रणेरण (७.१)
घोरस्तयोर्घोर (१.१)–तद् (६.२)
बाणमयश्चयःबाण–मय (१.१)–चय (१.१)
अग्निभ्याम्अग्नि (३.२)
इवइव (अव्ययः)
दीप्ताभ्यांदीप्त (√दीप् + क्त, ३.२)
सत्रेसत्त्र (७.१)
कुशमयश्चयःकुश–मय (१.१)–चय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भू णे घो
स्त यो र्बाश्च यः
ग्नि भ्यामि दी प्ता भ्यां
त्रेकुश्च यः