६.७६.८

सोऽभिचक्राम सौमित्रिं रोषात्संरक्तलोचनः ।
अब्रवीच्चैनमासाद्य पुनः स परुषं वचः ॥

अन्वयः

सः he, रोषात् enraged, संरक्तलोचनः eyes turned red, सौमित्रिम् at Saumithri, अभिचक्राम advanced towards, सः he, एनम् in this way, आसाद्य approaching, परुषम् harsh, वचःwords, पुनःagain, अब्रवीत् च spoke

Summary

He (Indrajith), enraged and eyes turned red, advancing towards Lakshmana, and approaching him again spoke in this way harshly.

पदच्छेदः

सोतद् (१.१)
ऽभिचक्रामअभिचक्राम (√अभि-क्रम् लिट् प्र.पु. एक.)
सौमित्रिंसौमित्रि (२.१)
रोषात्रोष (५.१)
संरक्तलोचनःसंरक्त (√सम्-रञ्ज् + क्त)–लोचन (१.१)
अब्रवीच्चैनम्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)–च (अव्ययः)–एनद् (२.१)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
पुनःपुनर् (अव्ययः)
तद् (१.१)
परुषंपरुष (२.१)
वचःवचस् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सोऽभि क्रा सौ मि त्रिं
रो षा त्संक्त लो नः
ब्र वी च्चै मा साद्य
पु नःरु षं चः