६.७७.१९

शरैः परशुभिस्तीक्ष्णैः पट्टसैर्यष्टितोमरैः ।
जाम्बवन्तं मृधे जघ्नुर्निघ्नन्तं राक्षसीं चमूम् ॥

अन्वयः

मृधे, राक्षसीम् Rakshasas, चमूम् army, निघ्नन्तम् destroying, जाम्बवन्तम् Jambavan, शरैः arrows, तीक्ष्णैः pointed, परशुभिः axes, पट्टिशैः iron bars, यष्टितोमरैः sharpedged spears, जघ्नुः assailed

M N Dutt

Thereat Räkşasas, endowed with exceeding strength, equipped with various weapons reproaching the lord of bears, as he was engaged in smiting (the foe), and renouncing fear, with shafts and sharp axes and pațțiśas and yaşțis, and tomaras, in the encounter assailed Jambavān, who was engaged in beating the Räkşasa forces.

Summary

The Rakshasas then assailed Jambvan who was destroying the Rakshasa army with axes, pointed arrows, iron bars and sharpedged spears.

पदच्छेदः

शरैःशर (३.३)
परशुभिस्तीक्ष्णैःपरशु (३.३)–तीक्ष्ण (३.३)
पट्टसैर्पट्टिस (३.३)
यष्टितोमरैःयष्टि–तोमर (३.३)
जाम्बवन्तंजाम्बवन्त् (२.१)
मृधेमृध (७.१)
जघ्नुर्जघ्नुः (√हन् लिट् प्र.पु. बहु.)
निघ्नन्तंनिघ्नत् (√नि-हन् + शतृ, २.१)
राक्षसींराक्षस (२.१)
चमूम्चमू (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रैःशु भि स्ती क्ष्णैः
ट्ट सै र्यष्टि तो रैः
जाम्ब न्तंमृ धेघ्नु
र्नि घ्न न्तं राक्ष सीं मूम्