६.७७.३०

ततोऽपरेण भल्लेन सूतस्य विचरिष्यतः ।
लाघवाद्राघवः श्रीमाञ्शिरः कायादपाहरत् ॥

अन्वयः

ततः then, श्रीमान् glorious, सःराघवः Raghava, पीतेन glowing, निशितेन च pointed, सम्पूर्णायुतमुक्तेन released with full force, सुपत्रेण beautiful plumes, सुवर्छसा splendid, महेन्द्राशनिकल्पेन deadly as Indra's thunderbolt, तलशब्दानुनादिना resounded with hilt of the sword, भल्लेन bhalla, तेन by that, आपरेण to remove, बाणाशनिना with arrows, विचरिष्यतः driving in circles, सूतस्य charioteer, शिरः head, लाघवात् easily, कायात् body, अपाहरत् severed

Summary

Then glorious Raghava with pointed bhalla furnished with beautiful plumes, splendid, deadly as Indra's thunderbolt, released and as it resounded the hit of the sword and severed the head from the body of the charioteer, who was driving in circles.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
ऽपरेणअपर (३.१)
भल्लेनभल्ल (३.१)
सूतस्यसूत (६.१)
विचरिष्यतःविचरिष्यत् (√वि-चर् + कृत्, ६.१)
लाघवाद्लाघव (५.१)
राघवःराघव (१.१)
श्रीमाञ्श्रीमत् (१.१)
शिरःशिरस् (२.१)
कायाद्काय (५.१)
अपाहरत्अपाहरत् (√अप-हृ लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तोऽप रे ल्ले
सूस्यवि रिष्य तः
ला वा द्रा वः श्री मा
ञ्शि रः का या पा रत्