अन्वयः
हताश्वः horses, महातेजाः effulgent, निशाचरः nightranger, इन्द्रजित् Indrajith, भूमौ on the ground, तिष्ठन् stood, परमक्रुद्धः very angry, तेजसा energetic, प्रजज्वाल flaming
M N Dutt
Having his steeds slain, the night-rangerIndrajit, standing on the ground, waxing fiercely angered, flamed up in energy.
Summary
The nightranger, effulgent Indrajith standing on the ground very angry, with horses lost, was flaming with energy.
पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| हताश्वो | हत (√हन् + क्त)–अश्व (१.१) |
| महातेजा | महत्–तेजस् (१.१) |
| भूमौ | भूमि (७.१) |
| तिष्ठन्निशाचरः | तिष्ठत् (√स्था + शतृ, १.१)–निशाचर (१.१) |
| इन्द्रजित् | इन्द्रजित् (१.१) |
| परमक्रुद्धः | परम–क्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१) |
| सम्प्रजज्वाल | सम्प्रजज्वाल (√सम्प्र-ज्वल् लिट् प्र.पु. एक.) |
| तेजसा | तेजस् (३.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| स | ह | ता | श्वो | म | हा | ते | जा |
| भू | मौ | ति | ष्ठ | न्नि | शा | च | रः |
| इ | न्द्र | जि | त्प | र | म | क्रु | द्धः |
| सं | प्र | ज | ज्वा | ल | ते | ज | सा |