६.७८.३

निबर्हयन्तश्चान्योन्यं ते राक्षसवनौकसः ।
भर्तारं न जहुर्युद्धे संपतन्तस्ततस्ततः ॥

अन्वयः

ततस्ततः allover, सम्पतन्तः moving, अन्योन्यम् one another, निबर्हयन्तः killing, ते they, राक्षसवनौकसः Rakshasas and Vanaras, युद्धे in battle, भर्तारम् master, न जहुः not left

M N Dutt

And slaughtering one another the Rākşasas and the wood-rangers, rushing this way and that, did not (for a moment) leave their lords.

Summary

Moving all over, both Rakshasas and Vanaras killing one another in the battle did not leave their master.

पदच्छेदः

निबर्हयन्तश्चान्योन्यंनिबर्हयत् (√नि-बर्हय् + शतृ, १.३)–च (अव्ययः)–अन्योन्य (२.१)
तेतद् (१.३)
राक्षसवनौकसःराक्षस–वनौकस् (१.३)
भर्तारंभर्तृ (२.१)
(अव्ययः)
जहुर्जहुः (√हा लिट् प्र.पु. बहु.)
युद्धेयुद्ध (७.१)
संपतन्तस्ततस्ततःसंपतत् (√सम्-पत् + शतृ, १.३)–ततस् (अव्ययः)–ततस् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

निर्ह न्त श्चा न्यो न्यं
ते राक्ष नौ सः
र्ता रं हु र्यु द्धे
सं न्तस्तस्त तः