६.७८.३९

वनरैर्वध्यमानास्ते शस्त्राण्युत्सृज्य राक्षसाः ।
लङ्कामभिमुखाः सर्वे नष्टसंज्ञाः प्रधाविताः ॥

अन्वयः

तेराक्षसाः those Rakshasas, वानरैः Vanaras, वध्यमानाः being killed, शस्त्राणि weapons, उत्सृज्य leaving, भ्रष्टसंज्ञाःsenses lost, प्रधाविताः assaulted, लङ्काम् to Lanka, अभिमुखाःtowards, सस्रुः went running

M N Dutt

And assailed by the monkeys, the Raksasas, pursued (by their foes), with their senses lost, rushed towards Lankā, leaving their arms behind.

Summary

Those Rakshasas being killed by Vanaras, went running to Lanka leaving their weapons, with senses lost.

पदच्छेदः

वानरैर्वानर (३.३)
वध्यमानास्तेवध्यमान (√वध् + शानच्, १.३)–तद् (१.३)
शस्त्राण्युत्सृज्यशस्त्र (२.३)–उत्सृज्य (√उत्-सृज् + ल्यप्)
राक्षसाःराक्षस (१.३)
लङ्काम्लङ्का (२.१)
अभिमुखाःअभिमुख (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
नष्टसंज्ञाःनष्ट (√नश् + क्त)–संज्ञा (१.३)
प्रधाविताःप्रधावित (√प्र-धाव् + क्त, १.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रै र्वध्य मा ना स्ते
स्त्रा ण्यु त्सृज्य राक्ष साः
ङ्काभिमु खाः र्वे
ष्ट सं ज्ञाःप्र धावि ताः