अन्वयः
आदित्ये sun, अस्तङ्गते when set in the sky, रश्मयः evening, यथा so, नावतिष्ठन्ति rays goes away, तथा in the same way, तस्मिन् him, निपतिते fallen, तेराक्षसाः those Rakshasas, दिशःdirections, गताःwent
M N Dutt
As when the Sun sets, his rays remain no longer, on that Raksasas having fallen, the Raks asas dispersed in the ten cardinal quarters, like to the sun when his rays have been rendered mild, or fire which has been extinguished.
Summary
Just as Sun rays go away as soon as the Sun sets in the evening, the Rakshasas also went in all directions seeing Indrajith fallen.
पदच्छेदः
| यथास्तं | यथा (अव्ययः)–अस्त (२.१) |
| गत | गत (√गम् + क्त, ७.१) |
| आदित्ये | आदित्य (७.१) |
| नावतिष्ठन्ति | न (अव्ययः)–अवतिष्ठन्ति (√अव-स्था लट् प्र.पु. बहु.) |
| रश्मयः | रश्मि (१.३) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| तस्मिन्निपतिते | तद् (७.१)–निपतित (√नि-पत् + क्त, ७.१) |
| राक्षसास्ते | राक्षस (१.३)–तद् (१.३) |
| गता | गत (√गम् + क्त, १.३) |
| दिशः | दिश् (२.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| य | था | स्तं | ग | त | आ | दि | त्ये |
| ना | व | ति | ष्ठ | न्ति | र | श्म | यः |
| त | था | त | स्मि | न्नि | प | ति | ते |
| रा | क्ष | सा | स्ते | ग | ता | दि | शः |