६.७८.४४

शान्तरक्श्मिरिवादित्यो निर्वाण इव पावकः ।
स बभूव महातेजा व्यपास्त गतजीवितः ॥

अन्वयः

व्यपास्तगतजीवितःshorn of life, महाबाहुः broad shouldered, सःhe, शान्तरश्मि: whose rays have become cool, आदित्यःइव sun like, निर्वाणःafter death, पावकःइव fire like, बभूव remained

Summary

Shorn of life, the broad shouldered Indrajith remained on the ground like the Sun whose rays have become cool, after death.

पदच्छेदः

शान्तरश्मिर्शान्त (√शम् + क्त)–रश्मि (१.१)
इवादित्योइव (अव्ययः)–आदित्य (१.१)
निर्वाणनिर्वाण (√निः-वा + क्त, १.१)
इवइव (अव्ययः)
पावकःपावक (१.१)
तद् (१.१)
बभूवबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
व्यपास्तगतजीवितःव्यपास्त (√व्यप-अस् + क्त)–गत (√गम् + क्त)–जीवित (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शान्तक्श्मिरि वा दि त्यो
नि र्वा पा कः
भू हा ते जा
व्य पास्त जीवि तः