अन्वयः
ततः then, समरे in battle, हतम् killed, अप्रतिबलम् extraordinary prowess, तम् him, नैरृतपुङ्गवम् best of Rakshasas, दृष्टवा seeing, हरियूथपाः Vanara army, सम्हृष्टाः happy, अभ्यनन्दन् greeted
M N Dutt
Then the monkey-leaders, seeing that foremost of Naiſtas of unparalleled prowess slain in battle, began to gladly pay homage (to Lakş mana).
Summary
When, the best of Rakshasa, a leader of extraordinary prowess was killed, the Vanara army seeing Lakshmana felt happy and greeted him.
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| ऽभ्यनन्दन् | अभ्यनन्दन् (√अभि-नन्द् लङ् प्र.पु. बहु.) |
| संहृष्टाः | संहृष्ट (√सम्-हृष् + क्त, १.३) |
| समरे | समर (७.१) |
| हरियूथपाः | हरि–यूथप (१.३) |
| तम् | तद् (२.१) |
| अप्रतिबलं | अप्रतिबल (२.१) |
| दृष्ट्वा | दृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा) |
| हतं | हत (√हन् + क्त, १.१) |
| नैरृतपुंगवम् | नैरृत–पुंगव (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | ऽभ्य | न | न्द | न्सं | हृ | ष्टाः |
| स | म | रे | ह | रि | यू | थ | पाः |
| त | म | प्र | ति | ब | लं | दृ | ष्ट्वा |
| ह | तं | नै | रृ | त | पुं | ग | वम् |