६.७९.१२

कृष वानरसैन्यानां शूराणां द्रुमयोधिनाम् ।
ये चान्येऽत्र च युध्यन्तः सशल्या व्रणिनस्तथा ।
तेऽपि सर्वे प्रयत्नेन क्रियन्तां सुखिनस्त्वया ॥

अन्वयः

सविभीषणः that Vibheeshana, सौमित्रिः Saumithri, क्षिप्रम् quickly, विशल्यः, क्रियताम् be treated, ऋक्ष्वानरसैन्यानाम् army of Bears, द्रुमयोधिनाम् who fight with trees, शूराणाम् heroes, ये च they also, अन्ये others, अत्र there, युध्यन्ति in the battle, सशल्याः the arrows, तथा so also, व्रणिनः wounds, तेसर्वेऽपि of all also, तथा so also, प्रयत्नेन by effort, सुखिनः make happy, क्रियन्ताम् healed

M N Dutt

Do you without delay heal Sumitra's son, attached to his friends, of his wounds. And do you also carefully relieve all those heroes in the army of bears and monkeys fighting with trees, as well as others, who have been wounded and have got sores (in consequence).

Summary

"Let Vibheeshana and Saumithri be treated quickly. Let all the army of Bears and others who fought with trees, and the heroes be treated. Let all others who fought in the battlefield and wounded be also healed by your effort and make them happy."

पदच्छेदः

ऋक्षवानरसैन्यानांऋक्ष–वानर–सैन्य (६.३)
शूराणांशूर (६.३)
द्रुमयोधिनाम्द्रुम–योधिन् (६.३)
येयद् (१.३)
चान्ये (अव्ययः)–अन्य (१.३)
ऽत्रअत्र (अव्ययः)
(अव्ययः)
युध्यन्तःयुध्यत् (√युध् + शतृ, १.३)
सशल्या (अव्ययः)–शल्य (१.३)
व्रणिनस्तथाव्रणिन् (१.३)–तथा (अव्ययः)
तेतद् (१.३)
ऽपिअपि (अव्ययः)
सर्वेसर्व (१.३)
प्रयत्नेनप्रयत्न (३.१)
क्रियन्तांक्रियन्ताम् (√कृ प्र.पु. बहु.)
सुखिनस्त्वयासुखिन् (१.३)–त्वद् (३.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
कृ वा सै न्या नां शू रा णांद्रु
योधि नाम् ये चा न्येऽत्र यु ध्य न्तः
ल्याव्रणिस्त था तेऽपि र्वे
प्र त्नेक्रि न्तांसुखिस्त्व या