६.७९.१७

तथैव रामः प्लवगाधिपस्तदा; विभीषणश्चर्क्षपतिश्च जाम्बवान् ।
अवेक्ष्य सौमित्रिमरोगमुत्थितं; मुदा ससैन्यः सुचिरं जहर्षिरे ॥

अन्वयः

तदैव at that time, रामः Rama, तथा so also, प्लवगाधिपः monkey leader, विभीषणश्च at Vibheeshana, जाम्बवान् Jambavan, क्षपतिश्च with their, ससैन्याः with army, आरोगम् free from wounds, उथतितम् getting up, सौमित्रिम् Saumithri, आवेक्ष्य seeing, सुचिरम् long time, जहर्षिरे full of joy

M N Dutt

Rāma and the monkey-king and Vibhīşaņa! and the powerful lord of bears along with their hosts, seeing Sumitrā's son risen hale, rejoiced greatly in delight.

Summary

At that time, Rama, also the monkey leader, and Vibheeshana, Jambavan with their army seeing Lakshmana getting up, free from wounds were full of joy.

पदच्छेदः

तथैवतथा (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
रामःराम (१.१)
प्लवगाधिपस्तदाप्लवग–अधिप (१.१)–तदा (अव्ययः)
विभीषणश्चर्क्षपतिश्चविभीषण (१.१)–च (अव्ययः)–ऋक्ष–पति (१.१)–च (अव्ययः)
जाम्बवान्जाम्बवन्त् (१.१)
अवेक्ष्यअवेक्ष्य (√अव-ईक्ष् + ल्यप्)
सौमित्रिम्सौमित्रि (२.१)
अरोगम्अरोग (२.१)
उत्थितंउत्थित (√उत्-स्था + क्त, २.१)
मुदामुद् (३.१)
ससैन्यः (अव्ययः)–सैन्य (१.१)
सुचिरंसु (अव्ययः)–चिरम् (अव्ययः)
जहर्षिरेजहर्षिरे (√हृष् लिट् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
थै रा मःप्ल गाधिस्त दा
वि भी श्चर्क्ष तिश्च जाम्ब वान्
वेक्ष्य सौ मित्रि रो मुत्थि तं
मु दा सै न्यःसुचि रंर्षि रे