अन्वयः
पुत्रवधसन्तप्तम् sad about son's death, निर्यान्तम् coming forth, दुर्जयम् difficult to win, तं him राक्षसाधिपम् Rakshasa Lord, महता huge, बलेन with army, आवृत्य turning towards, निहनिष्यामि will put an end to him
M N Dutt
Rāvana will for certain sally out, hearing his son brought down. That unconquerable lord of Rakşasas, aggrieved for the destruction of his son, marching out, shall I slay, environed with a mighty force.
Summary
'On hearing of his son's death, the Rakshasa Lord will come forth with a huge army. Turning towards him I will put an end to him.'
पदच्छेदः
| तं | तद् (२.१) |
| पुत्रवधसंतप्तं | पुत्र–वध–संतप्त (√सम्-तप् + क्त, २.१) |
| निर्यान्तं | निर्यान्त् (√निः-या + शतृ, २.१) |
| राक्षसाधिपम् | राक्षस–अधिप (२.१) |
| बलेनावृत्य | बल (३.१)–आवृत्य (√आ-वृ + ल्यप्) |
| महता | महत् (३.१) |
| निहनिष्यामि | निहनिष्यामि (√नि-हन् लृट् उ.पु. ) |
| दुर्जयम् | दुर्जय (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| तं | पु | त्र | व | ध | सं | त | प्तं |
| नि | र्या | न्तं | रा | क्ष | सा | धि | पम् |
| ब | ले | ना | वृ | त्य | म | ह | ता |
| नि | ह | नि | ष्या | मि | दु | र्ज | यम् |