अन्वयः
ततः then, शूरः hero, सेनापतिः chief of army, नीलाम्बुदनिभ: one whose body is like dark cloud, प्रहस्तोनाम: called Prahastha, राक्षसः Rakshasa, प्राञ्जलिः with folded palms, वाक्यम् these words. अब्रवीत् spoke.
M N Dutt
Then that heroic general, the Rākşasa named Prahasta, possessing the splendour of sable clouds, submitted with joined hands.
Summary
Then a Rakshasa whose body was like a dark cloud, called Prahastha, the heroic chief of the army, spoke these words with folded palms.
पदच्छेदः
| ततो | ततस् (अव्ययः) |
| नीलाम्बुदनिभः | नील–अम्बुद–निभ (१.१) |
| प्रहस्तो | प्रहस्त (१.१) |
| नाम | नाम (अव्ययः) |
| राक्षसः | राक्षस (१.१) |
| अब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| प्राञ्जलिर् | प्राञ्जलि (१.१) |
| वाक्यं | वाक्य (२.१) |
| शूरः | शूर (१.१) |
| सेनापतिस्तदा | सेनापति (१.१)–तदा (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | तो | नी | ला | म्बु | द | नि | भः |
| प्र | ह | स्तो | ना | म | रा | क्ष | सः |
| अ | ब्र | वी | त्प्रा | ञ्ज | लि | र्वा | क्यं |
| शू | रः | से | ना | प | ति | स्त | दा |