६.८०.११

अद्य लोकास्त्रयः कृत्स्नाः पृथिवी च सकानना ।
एकेनेन्द्रजिता हीना शूण्येव प्रतिभाति मे ॥

अन्वयः

अद्य today, एकेन alone, इन्द्रजिता Indrajith, हीना without, सकानना forest, कृत्स्ना dark, पृथिवी earth, मे me, शून्येव desolate, प्रतिभाति lustreless, त्रयः three, लोकाः worlds

M N Dutt

This triple world and this entire earth with her woods, reft of one—Indrajit—appear to me as vacant.

Summary

Today without Indrajith alone the three worlds (earth, heaven, and underworld) including forests are desolate, dark, and lustreless to me.

पदच्छेदः

अद्यअद्य (अव्ययः)
लोकास्त्रयःलोक (१.३)–त्रि (१.३)
कृत्स्नाःकृत्स्न (१.३)
पृथिवीपृथिवी (१.१)
(अव्ययः)
सकानना (अव्ययः)–कानन (१.१)
एकेनेन्द्रजिताएक (३.१)–इन्द्रजित् (३.१)
हीनाहीन (√हा + क्त, १.१)
शून्येवशून्य (१.१)–इव (अव्ययः)
प्रतिभातिप्रतिभाति (√प्रति-भा लट् प्र.पु. एक.)
मेमद् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्य लो कास्त्र यः कृ त्स्नाः
पृथि वी का ना
के नेन्द्रजि ता ही ना
शू ण्येप्रति भाति मे