६.८०.४

स तं प्रतिभयं श्रुत्वा वधं पुत्रस्य दारुणम् ।
घोरमिन्द्रजितः संख्ये कश्मलं प्राविशन्महत् ॥

अन्वयः

सः he, सङ्ख्ये enumeration, पुत्रस्य about his son, इन्द्रजितः Indrajith, प्रतिभयम् frightening, दारुणम् dreadful, घोरम् ghastly, तंवधम् that killing, श्रुत्वा on hearing, महत् great, कश्मलम् swoon, प्राविशत् gave way

M N Dutt

Hearing of that mighty terror, viz., the rueful and dreadful destruction of his son, "Indrajit, in battle, he straightway swooned away.

Summary

On hearing about the enumeration of his son Indrajith's dreadful, frightening and ghastly end, Ravana gave way to swoon.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तंतद् (२.१)
प्रतिभयंप्रतिभय (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
वधंवध (२.१)
पुत्रस्यपुत्र (६.१)
दारुणम्दारुण (२.१)
घोरम्घोर (२.१)
इन्द्रजितःइन्द्रजित् (६.१)
संख्येसंख्य (७.१)
कश्मलंकश्मल (२.१)
प्राविशन्महत्प्राविशत् (√प्र-विश् लङ् प्र.पु. एक.)–महत् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तंप्रति यं श्रु त्वा
धं पु त्रस्य दारु णम्
घो मिन्द्रजि तः सं ख्ये
श्म लं प्राविन्म हत्