६.८०.५

उपलभ्य चिरात्संज्ञां राजा राक्षसपुंगवः ।
पुत्रशोकार्दितो दीनो विललापाकुलेन्द्रियः ॥

अन्वयः

ततः thereafter, राक्षसपुङ्गवः foremost of Rakshasas, कृच्छ्रात् with great difficulty, संज्ञाम् regaining, समासाद्य awakening, कुम्भकर्णवधात् Kumbhakarna's killing, दीनः desperate, आकुलेन्द्रियः disturbed in mind, विललाप wailed.

M N Dutt

Then regaining his consciousness after a long while, that foremost of Räkşasas-the kingover-whelmed with grief for his son, and distressed, burst into lamentations, with his senses wildered, thus.

Summary

Thereafter the foremost of the Rakshasas regained consciousness with great difficulty and awakened to the situation of Kumbhakarna's destruction, wailed disturbed in mind.

पदच्छेदः

उपलभ्यउपलभ्य (√उप-लभ् + ल्यप्)
चिरात्चिरात् (अव्ययः)
संज्ञांसंज्ञा (२.१)
राजाराजन् (१.१)
राक्षसपुंगवःराक्षस–पुंगव (१.१)
पुत्रशोकार्दितोपुत्र–शोक–अर्दित (√अर्दय् + क्त, १.१)
दीनोदीन (१.१)
विललापाकुलेन्द्रियःविललाप (√वि-लप् लिट् प्र.पु. एक.)–आकुल–इन्द्रिय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

भ्यचि रा त्सं ज्ञां
रा जा राक्ष पुं वः
पुत्र शो कार्दि तो दी नो
वि ला पाकु लेन्द्रि यः