६.८०.४४

अथ वा तौ नरव्याघ्रौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ ।
मन्निमित्तमनार्येण समरेऽद्य निपातितौ ।
अहो धिन्मन्निमित्तोऽयं विनाशो राजपुत्रयोः ॥

अन्वयः

अथवा or else, नरव्याघ्रौ tiger among men, भ्रातरौ brothers, तौरामलक्ष्मणौ both Rama and Lakshmana, अनार्येण unworthy Ravana, अद्य today, मन्निमित्तम् for my cause, समरे in war, निपातितौ fallen

M N Dutt

Or it may be that today for me those foremost of men, the brothers-Rama and Laksmana-have been slain in encounter by this inglorious one.

Summary

'Or else, have the two brothers Rama and Lakshmana fallen to unworthy Ravana on my account'?

पदच्छेदः

अथवाअथवा (अव्ययः)
तौतद् (१.२)
नरव्याघ्रौनर–व्याघ्र (१.२)
भ्रातरौभ्रातृ (१.२)
रामलक्ष्मणौराम–लक्ष्मण (१.२)
मन्निमित्तम्मद्–निमित्त (२.१)
अनार्येणअनार्य (३.१)
समरेसमर (७.१)
ऽद्यअद्य (अव्ययः)
निपातितौनिपातित (√नि-पातय् + क्त, १.२)
अहोअहो (अव्ययः)
धिङ्धिक् (अव्ययः)
मन्निमित्तोमद्–निमित्त (१.१)
ऽयंइदम् (१.१)
विनाशोविनाश (१.१)
राजपुत्रयोःराजन्–पुत्र (६.२)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
वा तौ व्या घ्रौ भ्रा रौ रा
क्ष्म णौन्नि मित्त ना र्ये
रेऽद्यनि पाति तौ हो धिन्म
न्नि मि त्तो ऽयंवि ना शो रा पुत्र योः