६.८१.१५

ततो रामो महातेजा धनुरादाय वीर्यवान् ।
प्रविश्य राक्षसं सैन्यं शरवर्षं ववर्ष ह ॥

अन्वयः

ततः then, महातेजाः of extraordinary energy, वीर्यवान् prodigious, रामः Rama, धनुः bow, आदाय taking, किरीटिनम् adorned with crown, महाकायम् of large size, कुम्भकर्णम् Kumbhakarna, ददर्श saw.

M N Dutt

Thereupon the highly effulgent and powerful Rāma, taking up his bow, entered the Rākşasa host and began to make a downpour of arrows.

Summary

On taking up a bow Rama saw Kumbhakarna of extraordinary energy, prodigious, and of large body, adorned with a crown.

पदच्छेदः

मुमोचमुमोच (√मुच् लिट् प्र.पु. एक.)
(अव्ययः)
महातेजाश्चापम्महत्–तेजस् (१.१)–चाप (२.१)
आयम्यआयम्य (√आ-यम् + ल्यप्)
वीर्यवान्वीर्यवत् (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तो रा मो हा ते जा
नु रा दा वीर्य वान्
प्र विश्य राक्ष सं सै न्यं
र्षंर्ष