अन्वयः
तदा then, धर्मात्मा righteous, रामः Rama, प्रत्यनन्तरम् nearby, सुग्रीवम् Sugriva, विभीषणं च and Vibheeshana, वानरम् vanaars, हनूमन्तं च and Hanuman, जाम्बवन्तम् Jambavan, हरिश्रेष्ठम् leaders of Vanaras, मैन्धम् Mainda, द्विविदमेव च Dwivida, अब्रवीच्छ spoke, एतत् this, दिव्यम् wonderful, अस्त्रबलम् power of arrows, ममवा mine or, त्ऱ्यम्बकस्यवा Lord siva
M N Dutt
The virtuous-souled Rāma addressed Sugrīva, Vibhīşaņa the monkey Hanumān, the leading monkeys Jämbavān, Mainda and Divada who were near him, saying, This is the power of my weapons and as well as that of Rudra.
Summary
Then righteous Sri Rama said to nearby Sugriva, Vibheeshana, Hanuman, Jambavan and leaders of Vanaras like Mainda, Dwivida, that the power of these arrows are in him and Lord Siva only.
पदच्छेदः
| अब्रवीच्च | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)–च (अव्ययः) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| रामं | राम (२.१) |
| सप्रतोदो | स (अव्ययः)–प्रतोद (१.१) |
| रथे | रथ (७.१) |
| स्थितः | स्थित (√स्था + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | ब्र | वी | च्च | त | दा | रा | मः |
| सु | ग्री | वं | प्र | त्य | न | न्त | रम् |
| ए | त | द | स्त्र | ब | लं | दि | व्यं |
| म | म | वा | त्र्य | म्ब | क | स्य | वा |