६.८२.१९

धर्मार्थसहितं वाक्यं सर्वेषां रक्षसां हितम् ।
युक्तं विभीषणेनोक्तं मोहात्तस्य न रोचते ॥

अन्वयः

धर्मार्थसहितम् in accordance with righteousness, सर्वेषाम् all, रक्षसाम् Rakshasa, हितम् good, युक्तम् appropriate, विभीषणेन by Vibheeshana, उक्तम् spoken, वाक्यम् words, मोहात् in delusion, तस्य his, न रोचते not like d

M N Dutt

He (Rāvana) from foolishness did not like the becoming speech of Vibhīşaņa conducive to the acquirement of piety and wealth and securing the welfare of the Rakşasas. Had the younger brother of the lord of wealth (Rāvana) observed the words of Vibhīşaņa, Lanka would not have been overwhelmed with grief and reduced to the state of a cremation ground.

Summary

"Good advice given by Vibheeshana in accordance with righteousness was not liked by him in delusion."

पदच्छेदः

धर्मार्थसहितंधर्म–अर्थ–सहित (१.१)
वाक्यंवाक्य (१.१)
सर्वेषांसर्व (६.३)
रक्षसांरक्षस् (६.३)
हितम्हित (१.१)
युक्तंयुक्त (१.१)
विभीषणेनोक्तंविभीषण (३.१)–उक्त (√वच् + क्त, १.१)
मोहात्मोह (५.१)
तस्यतद् (६.१)
(अव्ययः)
रोचतेरोचते (√रुच् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्मार्थहि तं वा क्यं
र्वे षांक्ष सांहि तम्
यु क्तंवि भी णे नो क्तं
मो हा त्तस्य रो ते