६.८२.२१

कुम्भकर्णं हतं श्रुत्वा राघवेण महाबलम् ।
प्रियं चेन्द्रजितं पुत्रं रावणो नावबुध्यते ॥

अन्वयः

तदा then, महाबलम् endowed with extraordinary strength, कुम्भकर्णम् Kumbhakarna, राघवेण by Raghava, हतम् killed, श्रुत्वा hearing, दुर्मर्षम् difficult to disregard, अतिकायम् Atikaya, प्रियंपुत्रम् dear son, इन्द्रजितम् Indrajith also, लक्ष्मणेन by Lakshmana, हतम् killed, रावणः Ravana, नावबुध्यते not realised.

M N Dutt

Hearing of the destruction of the highly powerful Kumbhakarņa by Rāma of the irrepressible Atikay by Lakşmaņa as well as of his beloved son Indrajit, Rāvana did not come to his senses.* *One śloka has been omitted here by some of the editors which when translated stands thus; When one monkey only Hanumān killed the prince Akşaya and reduced the whole city to ashes with the fire of his tail Rāvana should have come to his senses.

Summary

"Kumbhakarna of extraordinary strength having been killed by Raghava, and even on hearing that Atikaya who is difficult to disregard, and Indrajith, dear son killed by Lakshmana also, Ravana has not realised."

पदच्छेदः

कुम्भकर्णंकुम्भकर्ण (२.१)
हतंहत (√हन् + क्त, २.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
राघवेणराघव (३.१)
महाबलम्महत्–बल (२.१)
प्रियंप्रिय (२.१)
चेन्द्रजितं (अव्ययः)–इन्द्रजित् (२.१)
पुत्रंपुत्र (२.१)
रावणोरावण (१.१)
नावबुध्यते (अव्ययः)–अवबुध्यते (√अव-बुध् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कुम्भ र्णं तं श्रु त्वा
रा वे हा लम्
प्रि यं चेन्द्रजि तं पु त्रं
रा णो ना बुध्य ते