६.८२.३२

देवतानां हितार्थाय महात्मा वै पितामहः ।
उवाच देवताः सर्वा इदं तुष्टो महद्वचः ॥

अन्वयः

तुष्टः gratified, महात्मा great self, पितामहः Brahma, देवतानाम् to Devatas, हितार्थाय wishing good, सर्वाःall, देवताः Devatas, इदम् thus, महत् great, वचःwords, उवाच spoke

M N Dutt

Being propitiated with them, the high-souled Patriarch, for their welfare, addressed the celestials, with the following pregnant speech.

Summary

"Gratified by the worship of Devatas, wishing them good, Brahma spoke these words."

पदच्छेदः

देवतानांदेवता (६.३)
हितार्थायहित–अर्थ (४.१)
महात्मामहात्मन् (१.१)
वैवै (अव्ययः)
पितामहःपितामह (१.१)
उवाचउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)
देवताःदेवता (२.३)
सर्वासर्व (२.३)
इदंइदम् (२.१)
तुष्टोतुष्ट (√तुष् + क्त, १.१)
महद्महत् (२.१)
वचःवचस् (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दे ता नांहि ता र्था
हा त्मा वैपि ता हः
वा दे ताः र्वा
दं तु ष्टोद्व चः