अन्वयः
प्रसन्नः pleased, महादेवः MahaDeva, देवान् Devatas, एतत् this, वचः words, अब्रवीत् spoke, वःfor, हितार्थम् their benefit, रक्षःक्षयावहा for destruction of Rakshasas, नारी woman, उत्पत्स्यति will be born
M N Dutt
And being pleased, Mahädeva addressed them saying, For your welfare there will be born a woman who shall be the cause of the destruction of the Rākşasas.
Summary
MahaDeva was pleased by the Devatas and spoke these words for their benefit," a woman will be born for the destruction of Rakshasas."
पदच्छेदः
| प्रसन्नस्तु | प्रसन्न (√प्र-सद् + क्त, १.१)–तु (अव्ययः) |
| महादेवो | महादेव (१.१) |
| देवान् | देव (२.३) |
| एतद् | एतद् (२.१) |
| वचो | वचस् (२.१) |
| ऽब्रवीत् | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.) |
| उत्पत्स्यति | उत्पत्स्यति (√उत्-पद् लृट् प्र.पु. एक.) |
| हितार्थं | हित–अर्थ (२.१) |
| वो | त्वद् (६.३) |
| नारी | नारी (१.१) |
| रक्षःक्षयावहा | रक्षस्–क्षय–आवह (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| प्र | स | न्न | स्तु | म | हा | दे | वो |
| दे | वा | ने | त | द्व | चो | ऽब्र | वीत् |
| उ | त्प | त्स्य | ति | हि | ता | र्थं | वो |
| ना | री | र | क्षः | क्ष | या | व | हा |