६.८३.१०

अद्य बाणैर्धनुर्मुक्तैर्युगान्तादित्यसंनिभैः ।
राघवं लक्ष्मणं चैव नेष्यामि यमसाधनम् ॥

अन्वयः

अद्य today, धनुर्मुक्तै loosened from the bow:, युगान्तादित्यसन्निभैःresembling sun at the time of dissolution of the universe, बाणैः shafts, राघवम् Raghava, लक्ष्मणंचैव and Lakshmana, यमसादनम् the abode of Yama the god of death, नेष्यामिdispatch

M N Dutt

Today shall I despatch both Rāma and Lakşmaņa to the abode of Death with arrows resembling the sun at the time of dissolution, discharged off my bow.

Summary

Loosening the shafts from the bow, Ravana resembling the Sun at the time of dissolution of the universe said," I shall dispatch Raghava and Lakshmana to the abode of the Lord of death."

पदच्छेदः

अद्यअद्य (अव्ययः)
बाणैर्बाण (३.३)
धनुर्मुक्तैर्धनुस्–मुक्त (√मुच् + क्त, ३.३)
युगान्तादित्यसंनिभैःयुग–अन्त–आदित्य–संनिभ (३.३)
राघवंराघव (२.१)
लक्ष्मणंलक्ष्मण (२.१)
चैव (अव्ययः)–एव (अव्ययः)
नेष्यामिनेष्यामि (√नी लृट् उ.पु. )
यमसादनम्यम–सादन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्य बा णैर्ध नु र्मु क्तै
र्यु गा न्ता दित्य संनि भैः
रा वंक्ष्म णं चै
ने ष्यामि सा नम्