अन्वयः
अद्य now, व्याकोशपद्मवक्त्राणि their faces resembling open lotuses, पद्मकेसरवर्चसाम् filaments of lotuses, यूथतटाकानि ponds in the form of battalions, अहम् I, गजवत् elephant like, प्रमथामि tormenting
M N Dutt
I shall like an elephant distress today the monkey-like pools having their countenances for the blown lotuses, and the lustre of their bodies for the filaments.
Summary
"Like an elephant now I shall torment the ponds in the form of battalions of Vanaras shining like the filaments of lotuses, with their faces resembling open lotuses."
पदच्छेदः
| व्याकोशपद्मचक्राणि | व्याकोश–पद्म–चक्र (२.३) |
| पद्मकेसरवर्चसाम् | पद्म–केसर–वर्चस् (६.३) |
| अद्य | अद्य (अव्ययः) |
| यूथतटाकानि | यूथ–तटाक (२.३) |
| गजवत् | गज–वत् (अव्ययः) |
| प्रमथाम्यहम् | प्रमथामि (√प्र-मथ् लट् उ.पु. )–मद् (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| व्या | को | श | प | द्म | च | क्रा | णि |
| प | द्म | के | स | र | व | र्च | साम् |
| अ | द्य | यू | थ | त | टा | का | नि |
| ग | ज | व | त्प्र | म | था | म्य | हम् |