६.८३.६

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा राक्षसास्ते भयार्दिताः ।
चोदयामासुरव्यग्रान्राक्षसांस्तान्नृपाज्ञया ॥

अन्वयः

तेराक्षसाः those Rakshasas, तस्य their, तत् those, वचनम् words, श्रुत्वा on hearing, भयार्दिताः stricken with fear, अव्यग्रान् unagitated, तान् they, राक्षसान् Rakshasa's, नृपाज्ञया king's order, चोदयामासुः started thinking

M N Dutt

Hearing his speech-those Raksasa, possessed by fear, asked by the command of the king, the Rākşasa soldiers to be ready.

Summary

On hearing the words of the king's order, the Rakshasas stricken with fear, unagitated, started thinking.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
तद्वचनंतद् (२.१)–वचन (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
राक्षसास्तेराक्षस (१.३)–तद् (१.३)
भयार्दिताःभय–अर्दित (√अर्दय् + क्त, १.३)
चोदयामासुर्चोदयामासुः (√चोदय् प्र.पु. बहु.)
अव्यग्रान्अव्यग्र (२.३)
राक्षसांस्तान्नृपाज्ञयाराक्षस (२.३)–तद् (२.३)–नृप–आज्ञा (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्यद्व नं श्रु त्वा
राक्ष सा स्ते यार्दि ताः
चो या मासु व्य ग्रा
न्राक्ष सां स्तान्नृ पाज्ञ या