६.८४.२९

महेन्द्राशनिकल्पेन तलेनाभिहतः क्षितौ ।
पपात रुधिरक्लिन्नः शोणितं स समुद्वमन् ॥

अन्वयः

महेन्द्राशनिकल्पेन resembling Indra's weapon, तलेन by that palm, अभिहतः hurt, विरूपाक्षःVirupaksha, प्रस्रवणात् flowing from water falls, जलमिव like water, स्रोतोभ्यः from the body, बहु much, शोणितम् blood, समुगदिरन् vomiting, रुधिरक्लिन्नःbathed in blood, क्षितौ on the ground, पपात fell

Summary

Hurt by the palm which resembled Indra's weapon, blood started flowing from Virupaksha's body just like water flowed from waterfalls. Bathed in blood, vomiting blood, Virupaksha fell on the ground.

पदच्छेदः

महेन्द्राशनिकल्पेनमहत्–इन्द्र–अशनि–कल्प (३.१)
तलेनाभिहतःतल (३.१)–अभिहत (√अभि-हन् + क्त, १.१)
क्षितौक्षिति (७.१)
पपातपपात (√पत् लिट् प्र.पु. एक.)
रुधिरक्लिन्नःरुधिर–क्लिन्न (√क्लिद् + क्त, १.१)
शोणितंशोणित (२.१)
तद् (१.१)
समुद्वमन्समुद्वमत् (√समुद्-वम् + शतृ, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हे न्द्रानि ल्पे
ले नाभि तःक्षि तौ
पारुधि क्लि न्नः
शोणि तं मुद्व मन्