६.८४.३१

स्फुरन्तं परिवर्जन्तं पार्श्वेन रुधिरोक्षितम् ।
करुणं च विनर्दान्तं ददृशुः कपयो रिपुम् ॥

अन्वयः

कपयः monkeys, स्फुरन्तम् rolling by, पार्श्वेन sides, परिवर्तनम् changing sides, रुधिरोक्षितम् bathed in blood, करुणम् compassion, विनर्दन्तम् causing sorrow, रिपुम् enemy, ददृशुः witnessed,

M N Dutt

Blood gushed out of the person of Virūpākșa like to water issuing out of a fountain. And the monkeys beheld their enemy (Virūpākṣa) with his eyes disfigured in anger, bathed in a foam of blood, his whole body discoloured, trembling, rolling and crying piteously.

Summary

Virupaksha rolled, by changing sides bathed in blood, causing sorrow and compassion to Vanaras who witnessed.

पदच्छेदः

स्फुरन्तंस्फुरत् (√स्फुर् + शतृ, २.१)
परिवर्तन्तंपरिवर्तत् (√परि-वृत् + शतृ, २.१)
पार्श्वेनपार्श्व (३.१)
रुधिरोक्षितम्रुधिर–उक्षित (√उक्ष् + क्त, २.१)
करुणंकरुण (२.१)
(अव्ययः)
विनर्दन्तंविनर्दत् (√वि-नर्द् + शतृ, २.१)
ददृशुःददृशुः (√दृश् लिट् प्र.पु. बहु.)
कपयोकपि (१.३)
रिपुम्रिपु (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्फु न्तंरि र्ज न्तं
पा र्श्वेरुधि रोक्षि तम्
रु णंवि र्दा न्तं
दृ शुः योरि पुम्