६.८५.११

रक्षसा तेन बाणौघैर्निकृत्ता सा सहस्रधा ।
निपपात शिला भूमौ गृध्रचक्रमिवाकुलम् ॥

अन्वयः

शइला that rock, तेनरक्षसा by that Rakshasa, सहस्रधा thousands of pieces, निकृत्ता broken, सा that, आकुलम् shattered, गृध्रचक्रमिव like a flock of vultures, भूमौ on the ground, निपपात fell

M N Dutt

And being sundered into a thousand pieces by the arrow of that Rākşasa, it fell down on the earth like to a band of vultures.

Summary

That rock, struck by Mahodara fell on the ground shattered and broken into a thousand pieces.

पदच्छेदः

रक्षसारक्षस् (३.१)
तेनतद् (३.१)
बाणौघैर्बाण–ओघ (३.३)
निकृत्तानिकृत्त (√नि-कृत् + क्त, १.१)
सातद् (१.१)
सहस्रधासहस्रधा (अव्ययः)
निपपातनिपपात (√नि-पत् लिट् प्र.पु. एक.)
शिलाशिला (१.१)
भूमौभूमि (७.१)
गृध्रचक्रम्गृध्र–चक्र (१.१)
इवाकुलम्इव (अव्ययः)–आकुल (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्ष सा ते बा णौ घै
र्नि कृ त्ता सास्र धा
नि पाशि ला भू मौ
गृध्रक्रमि वाकु लम्