६.८५.१६

आजघान गदां तस्य परिघेण हरीश्वरः ।
पपात स गदोद्भिन्नः परिघस्तस्य भूतले ॥

अन्वयः

महाहवे terrible conflict, आपतन्तीम् falling, सुमहाघोराम् very dreadful, तांगदाम् that mace, महाबलः mighty, रोषताम्राक्षः eyes turned red in anger, हरीश्वरः Lord of monkeys, सुग्रीवःSugriva, समुद्यम्य struck, तस्य his, गदाम् mace, आजघान hit, गदोद्भिन्नः mace broken into pieces, तस्य his, परिघःiron bar, भूतले on the ground, पपात fell.

Summary

In that terrible conflict, seeing the mace broken and falling, mighty Sugriva, whose eyes turned red in anger, lifted up his iron bar, struck at the mace of the Rakshasa. The mace fell on the ground and broke into pieces.

पदच्छेदः

आजघानआजघान (√आ-हन् लिट् प्र.पु. एक.)
गदांगदा (२.१)
तस्यतद् (६.१)
परिघेणपरिघ (३.१)
हरीश्वरःहरि–ईश्वर (१.१)
पपातपपात (√पत् लिट् प्र.पु. एक.)
तद् (१.१)
गदोद्भिन्नःगदा–उद्भिन्न (√उत्-भिद् + क्त, १.१)
परिघस्तस्यपरिघ (१.१)–तद् (६.१)
भूतलेभू–तल (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

घा दांस्य
रि घे रीश्व रः
पा दो द्भि न्नः
रि स्तस्य भू ले