६.८५.७

ततः स कदनं चक्रे वानराणां महाबलः ।
भर्तृवाक्येन तेजस्वी स्वेन वीर्येण चोदितः ॥

अन्वयः

ततः thereafter, महाबलः mighty, तेजस्वी brilliant, सःhe, भर्तृवाक्येन by the word of king, स्वेन himself in obedience, वीर्येण valiance, चोदितः inspired, वानराणाम् with Vanaras, कदनम् war, चक्रे went

M N Dutt

Excited by his master's command and empowered by his won prowess that (Rākşasa) gifted with great strength began to assail the monkeys.

Summary

Thereafter, the mighty and brilliant Mahodara, in obedience to the word of the king, inspired by his own valour, went to fight with Vanaras.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
तद् (१.१)
कदनंकदन (२.१)
चक्रेचक्रे (√कृ लिट् प्र.पु. एक.)
वानराणांवानर (६.३)
महाबलःमहत्–बल (१.१)
भर्तृवाक्येनभर्तृ–वाक्य (३.१)
तेजस्वीतेजस्विन् (१.१)
स्वेनस्व (३.१)
वीर्येणवीर्य (३.१)
चोदितःचोदित (√चोदय् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तः नं क्रे
वा रा णां हा लः
र्तृ वा क्ये ते स्वी
स्वे वी र्ये चोदि तः