६.८६.१४

द्वाभ्यां भुजाभ्यां संगृह्य भ्रामयित्वा च वेगवान् ।
महापार्श्वाय चिक्षेप वधार्थं वालिनः सुतः ॥

अन्वयः

वालिनः Vali's, सुतः son, अङ्गदः Angada, प्रकुपितः enraged, रविरमशिसमप्रभम् radiant like the sun's rays, आयसम् shone, तंपरिघम् that iron bar, द्वाभ्याम् both, भुजाभ्याम् arms, सङ्गृह्य seizing, वेगवान् with speed, भ्रामयित्वाच whirling round and round, दूरस्थितस्य at a distance, राक्षसस्य Rakshasa's, तस्य his, महापार्श्वस्य Mahaparsva's, वधार्थम् strike, चिक्षेप thrown

M N Dutt

Holding with two hands that parigha made of iron and bright like the rays of the sun, Angada, the son of Vāli, with his eyes reddened in wrath, hurled it at Mahāpārsva who was stationed at a distance, to slay him.

Summary

Vali's son Angada got enraged, seized an iron bar which shone like the radiant sun's rays and stood at a distance to kill Mahaparsva. Angada whirling the iron bar round and round hurled it around and thrown at Mahaparsva.

पदच्छेदः

द्वाभ्यांद्वि (३.२)
भुजाभ्यांभुज (३.२)
संगृह्यसंगृह्य (√सम्-ग्रह् + ल्यप्)
भ्रामयित्वाभ्रामयित्वा (√भ्रामय् + क्त्वा)
(अव्ययः)
वेगवान्वेगवत् (१.१)
महापार्श्वायमहापार्श्व (४.१)
चिक्षेपचिक्षेप (√क्षिप् लिट् प्र.पु. एक.)
वधार्थंवध–अर्थ (२.१)
वालिनःवालिन् (६.१)
सुतःसुत (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्वा भ्यांभु जा भ्यां सं गृह्य
भ्रा यि त्वा वे वान्
हा पा र्श्वा चि क्षे
धा र्थं वालि नःसु तः